March 2018
Having Said Goodnight is published in Norway by Quintano
Forlag, translated by Kristina Quintano.
The Polish edition of Having Said Goodnight, translated
by Krzysztof Szczurek, will be published by Ksiazkowe Klimaty in
spring 2018, together with the Turkish edition published by Kalem.

February 2018
Having Said Goodnight is chosen as one of the titles representing
Europe at the European Literature Night in New York, being held
on May 12th. Excerpts will be read by a number of actors at the
Bohemian National Hall in Manhattan. A composition by Laura Falzon,
inspired by Mejlak’s work, will also be premiered on the day.

April 2017
Having Said Goodnight is published in Albania by Fan Noli
Publishers.
Rights for Having Said Goodnight are sold to publishers
in Norway, Poland, Turkey, Serbia, Croatia and Slovenia.

October 2016
Mejlak joins writers Sarah Manyika, Simone Lappert, Shara
McCallum, Lucy Fricke, Lieke Marsman and Alan Cherchsov as writer-in-residence
at OMI’s Ledig House in upstate New York. During the month-long
residency Mejlak takes part in literary evenings in venues across
Manhattan and Albany.

June 2016
Mejlak takes part in the Kikinda International Short Story
Festival, with public readings in Serbia, Romania and Hungary.
'Her Sister', Mejlak’s new short story, is
published in Adda, the online anthology of short stories curated
by Commonwealth Writers. The story, translated by Antoine Cassar,
is illustrated by Moira Zahra.

May 2016
The Bulgarian edition of Having Said Goodnight is presented
at a number of venues across Bulgaria, marking European Literature
Night 2016. A number of short theatrical performances, inspired
by the book, are also held on the same night.

April 2016
Having Said Goodnight is published in Macedonia by Goten
Publishers.

January 2016
The Bulgarian edition of Having Said Goodnight is launched
in Sofia, published by ICU and translated by Nevena Dishlieva-Krysteva.
Mejlak tours Bulgaria promoting the book.

October 2015
"I want to call out to Samirah", Mejlak's Sea
of Words award-winning short story, has been adapted to the stage
and will be performed for the first time in Frankfurt's Literaturhaus
on November 12th. Directed by Albert Marshall, who also did the
adaptation, the performance will feature internationally-renowned
percussionist Renzo Spiteri and the Zfin Malta Dance Ensemble, directed
by Mavin Khoo. The multi-layered performance, with an impressive
mix of spoken word, movement and layers of sound, brings the audience
closer to the fascinating sound of the Maltese language.
Mejlak's short story "The Pomegranate House"
is now a short movie. Directed by Federico Chini and scripted by
Chini and Manuel Xuereb, the short film will premiere at Malta's
National Book Festival in November. The short movie is produced
by Malta's National Book Council and the Public Broadcasting Services.
Mejlak joins Gillian Slovo, Helon Habila, Olive
Senior, Patrick Holland and Firdous Azim on the judging panel of
the 2016 Commonwealth Short Story Prize. The Prize brings stories
from new and emerging voices to the attention of an international
audience. British writer Jonathan Tell won the 2015 Prize.

September 2015
Pierre J. Mejlak will be closing the 2016 Kikinda International
Short Story Festival, with readings in Serbia, Romania and Hungary
in June. He will be reading a number of his new short stories to
the tune of some of his favourite melodies.
Following the launch of the English version of "Having
Said Goodnight" earlier this year, December sees the publication
of the Bulgarian edition, published by ICU. Mejlak will be at Bulgaria's
National Book Festival in December promoting the book. In the meantime,
rights have also been sold to publishers in Norway, Italy, Albania
and Macedonia for releases scheduled in 2016 and 2017. The French
and Polish translations are also underway.

August 2015
Mejlak's new short story "Fields of Gold" is
published in "My Brother's Suitcase", an anthology of
short stories about migration and the concept of home. The book,
edited by Nevena Dichlieva-Krysteva and published by ICU in Bulgaria,
sells out and is reprinted a few weeks following its launch.

April 2015
Mejlak's Having Said Goodnight, winner of the European
Union Prize for Literature, is launched by Waterstones in Brussels.
The English edition of the book, translated by Antoine Cassar and
Clare Vassallo, is published by Merlin Publishers and includes 13
short stories revolving around the theme of memory and nostalgia.
Click here
for pictures of the launch event and here
to buy the book online.
Mejlak joins award-winning writers Evie Wyld, Ciler
Ilhan and Janis Jonevs for a night of European short stories, wrapping
up the London Book Fair week. Rosie Goldsmith moderates this first
edition of Euro Stars, a new initiative of the European Literature
Network bringing contemporary writers from across Europe to the
UK for readings and debates.
"The Madonna round Evelina's", from Mejlak's
first collection of short stories, is anthologized by W.W. Norton
in "Flash Fiction International", edited by James Thomas,
Robert Shapard and Christopher Merrill. The anthology, described
as "a dazzling new anthology of the best flash fiction from
around the world" is launched at the AWP Conference and Bookfair
in Minneapolis. It includes Etgar Keret, Petina Gappah, Czeslaw
Milosz and Ana María Shua. Click here
to buy the book online.
"The Legend of St George and the Dragon",
adapted into Maltese by Pierre J. Mejlak, is published by Merlin
Publishers. On its launch, Malta's President Marie Louise Coleiro
Preca reads the book to a group of children, officially marking
World Book Day in Malta.

February 2015
Bulgarian publishing house ICU announces that "Having
Said Goodnight" will be available in Bulgarian bookshops in
December 2015. Nevena Dishlieva-Krysteva, who has translated into
Bulgarian the works of Zadie Smith, Jeffrey Moore, John Updike and
others, is doing the translation.

January 2015
An evening dedicated to the works of Pierre J. Mejlak is
held at the Biblioteca Europea in Rome, organised by the European
Commission, in collaboration with the Biblioteca Europea, the Goethe
Institute and Malta's Embassy in Rome. A new short story by Pierre
J. Mejlak, translated into Italian by Dolores Carnemolla, was read
and an interview with the writer was held.

December 2014
L-Akkademja tal-Malti (the Maltese Language Academy) publishes
Mejlak's new short story "The Ironing Board" in "Il-Malti"
- its biennial anthology of contemporary Maltese literature, edited
by Achille Mizzi.

November 2014
Pierre J. Mejlak wins the European Union Prize for Literature
for his book "Dak li l-Lejl Ihallik Tghid" (what the night
lets you say). EU Culture Commissioner Tibor Navracsics presented
the award to Mejlak at a ceremony
held in Brussels. The award recognises the best new and emerging
authors in Europe and is open to countries participating in Creative
Europe, the EU funding programme for the cultural and creative sectors.
Each year, national juries in a third of the countries, nominate
the winning authors. Mejlak's award-winning collection of short
stories will be published in English in February 2015.
"The Ironing Board" - translated into
German by Michael Apweiler - is one of a number of new stories by
Pierre J. Mejlak read during an evening dedicated to the Maltese
writer in Berlin. The event, organised by Literaturwerkstatt in
collaboration with the European Commission, the Maltese Embassy
in Berlin and the Association of European Cultural Institues, included
readings by Peter Urban-Helle and an interview by Director Thomas
Wohlfahrt. The audience, which filled the main hall of Europe House,
had the occasion to meet the writer during a reception held afterwards.

September 2014
Mejlak's short story "Is-sajf tad-89" (summer
of 89) is included in Arja Friska, a new anthology of Maltese literature,
edited by Malta's Education Department, for secondary school students.

May 2014
Pierre J. Mejlak is amongst the international writers
whose work is read during the Dublin-edition of the European Literature
Night. The initiative, supported by the Culture Programme of the
EU and the Dublin UNESCO City of Literature Board, aims to bring
contemporary European literature to the general public in an innovative
way through a series of public readings by well-known celebrities
in venues that are not usually accessible to the public. Irish newscaster
Aengus Mac Grianna reads a number of Mejlak's short stories at the
Buswells Hotel, famous for being James Joyce's favourite hotel in
Dublin.

February 2014
Serbian literary journal Avangrad publishes "The
Madonna round Evelina's" - one of Mejlak's earliest short stories
- translated into Serbian by Ljiljana Samardzic.

November 2013
Mejlak is amongst a group of international writers whose
work will be included in "The Norton Anthology of Short Stories"
to be published by American publishers W. W. Norton. "Our idea
is always to present the most entertaining, moving, intellectually
challenging, well-written stories we can find," the editors
said. "Mejlak's story is wonderful, crossing generations, cultures,
countries … moving, funny and disturbing." The anthology
will be out in spring 2015.

September 2013
More short stories by Pierre J. Mejlak are published in
Serbian translation. "At Livia's Bar", translated by Ljiljana
Samardzic, appears in TRAG, an anthology of short stories published
by the national library Danilo Kis in Vrbas.
"The Hermit's Bar", a new short story
by Pierre J. Mejlak, is published in 4.mt, an anthology for school
students in Malta. The anthology is edited by Clare Azzopardi, illustrated
by Lisa Falzon and published by Merlin.

August 2013
Two short stories by Pierre J. Mejlak appear in "Literature
in Translation", an anthology published by the Department of
Translation, Terminology and Interpreting Studies of the University
of Malta. The stories, "A whiff of Totò" and "A
different smell" are translated by Clare Vassallo.

July 2013
Justine Sommerville, a University of Malta final-year
student, presents her thesis as part of her Honours degree in Maltese
Literature, entitled "Conflict in Pierre J. Mejlak's narrative".
Sommerville examines the notion of conflict in the short stories
published in Mejlak's first two collections of short stories. She
was supervised by poet and academic Adrian Grima.
"Hbieb tal-Qalb" (best friends), a collection
of very short stories for young children written by Pierre J. Mejlak,
is commissioned by the European Parliament Office in Valletta, aimed
at highlighting friendships between children of different cultures.
The book, published by Kite in Arabic and Maltese, is illustrated
by Matthew Spiteri.

January 2013
Architecture Project (AP), Malta's top architecture firm,
marks its 20th anniversary with 'A Printed Thing', a collection
of essays and short stories. Mejlak's 'Fil-Bar
ta' Livia' (at Livia's bar) - in which a young girl designs
her perfect city - is published in its Maltese original and English
translation. Contributors, including Hans Ibelings and Timothy Brittain-Catlin,
tackle different facets of architecture, interior and space, tracing
trajectories derived from their own specific discipline.

December 2012
Mejlak is presented with his fifth National Book Award
as 'Dak li l-Lejl Ihallik Tghid' (what the night lets you say) wins
the coveted Adult Fiction category. The award ceremony is held under
the auspices of Malta's Prime Minister Lawrence Gonzi. Order the
book through Merlin's website.

October 2012
Representing Maltese writers, Mejlak takes part in Valletta's
successful final bid-presentation to become European Capital of
Culture in 2018. Mejlak speaks about Maltese literature and reads
excerpts from his books to a panel of international judges appointed
by the European Commission.

June 2012
Mejlak's short story "I went to see her, pa"
appears in "Koraci", an anthology of short stories in
Serbian. The anthology is published by the Vuk Karadzic National
Library of Kragujevac. The short story is the first in a series
of stories by Pierre J. Mejlak to be translated into Serbian by
Ljiljana Samardzic.

March 2012
"At Livia's Bar" - from Mejlak's first collection
of short stories - is translated into Indonesian by Anton Kurnia,
illustrated by Yuyun Nurachman and published online as "Kota
Livia".

February 2012
In first person narrative, Mejlak describes how it must
have felt for the Maltese language on its first day as an official
EU language. The short story, "First Day", is published
in 3.mt, an anthology of stories for Maltese secondary school students.
The book is published by Merlin and edited by Clare Azzopardi.

January 2012
Literary critic Adrian Grima presents his study on "I
want to call out to Samirah", Mejlak's award-winning short
story, in "Multiculturalismo e diferença", an anthology
of papers about multiculturalism published in Brasil by EDUEM.

December 2011
Mejlak's short story 'll Gioco dei Morti' (the game of
the dead), translated into Italian by Carlo Mello, is published
in the new edition of Storie. Bilingual since 2001, Storie is published
by Leconte Editore and acknowledged by the Writer's Digest as one
of Europe's top literary magazines. Storie is on sale from all major
Italian bookstores.
Top contemporary Maltese artist Teresa Sciberras
inaugurates her new exhibition of works - Little White Lies - at
the National Museum of Fine Arts with a new short story by Pierre
J. Mejlak, inspired by her most recent works. The story, 'The Girl
in the Floral Dress', is translated by Antoine Cassar and published
in the exhibition's official catalogue.
Mejlak joins the list of writers and storytellers
travelling with Moroccan writer, activist and librarian Jamila Hassoune
at next year's edition of 'Caravane du Livre', taking place in Akka
in April. Open-air recitals, conferences, workshops and projects
with the local population will be carried out around one of Morocco's
largest oases.

November 2011
Words Without Borders (WWB) publishes the English translation
of 'Fil-Bar ta' Livia' (At Livia's Bar), the second short story
by Pierre J. Mejlak to be published by WWB this year.

October 2011
Malta's capital city, Valletta, presents its official bid-book
to be the European Capital of Culture in 2018 with an introduction
by Pierre J. Mejlak, in which two ten-year-olds imagine their life
and their world in 2018.
Transcript, the European Internet Review of Books
and Writing, publishes Mejlak's 'I want to call out to Samirah',
winner of the 2009 edition of the Sea of Words short story competition.

September 2011
'Jacqueline', a short story by Pierre J. Mejlak about
a young couple's first date, is published in Bejn Haltejn, an anthology
of short stories and poetry for secondary school students studying
Maltese literature. The story first appeared in Mejlak's collection
of short stories Qed Nistenniek Niezla max-Xita (I'm waiting for
you to fall with the rain). Bejn Haltejn is published by the University
of Malta.
The autumn edition of Indulge, Malta's quality life&style
magazine, publishes Mejlak's short story 'I went to see her, pa',
translated into English by Antoine Cassar.

June 2011
Pierre J. Mejlak launches his new collection of stories,
Dak li l-Lejl Ihallik Tghid (what the night lets you say), in the
sumptuous settings of Palazzo Falson, one of Malta's most beautiful
palaces. Guests packed the courtyard, terrace and rooftop of the
Palazzo, to listen to seven special guests informally chatting about
their reaction to seven postcards - created by Merlin Art Director
Pierre Portelli, each representing one of Mejlak's stories. Dr Clare
Vassallo, Prof. Saviour Chircop, Coryse Borg, Veronica Stivala,
Lou Bondi, Colin Fitz and Dr Andrew Borg-Cardona entertained guests
and gently led them into the stories of the night. Chris Gruppetta,
Merlin's Director of Publishing, said turnout exceeded the most
optimistic expectations, and a record number of copies were sold
at the launch, confirming Lejl's status as Merlin's lead title this
year. Click here
for a set of photos.

May 2011
Words Without Borders (WWB) publishes the English translation
of 'Mort Naraha, Pa' (I went to see her, pa), the first in a series
of stories written by Pierre J. Mejlak and translated by Antoine
Cassar to be made available to a wider audience.
The summer edition of Indulge, the quality life&style
magazine, edited by Monique Chambers, is out, featuring Antoine
Cassar's English translation of Mejlak's 'Il-Madonna f'dar Evelina'.

March 2011
Antoine Cassar's English translation of Mejlak's 'Myslovitz'
is published in the spring edition of Indulge, the quality life&style
magazine, edited by Monique Chambers.

February 2011
Merlin Publishers announce that Pierre J. Mejlak's new
book will hit bookshelves on June 22nd, 2011. "This new collection
of short stories, Dak li l-lejl ihallik tghid (what the night lets
you say), marks a new phase in Mejlak's literary evolution, as polaroids
of young life give way to bruised emotions," Merlin's Director
of Publishing Chris Gruppetta said. "Fans will not be disappointed,
and we anticipate many new readers will want to experience what
is bound to be the Maltese publishing event of 2011."

January 2011
Qed Nistenniek Niezla max-Xita, Mejlak's bestselling collection
of short stories, wins the coveted Adult Fiction First Prize at
the 2010 Malta Book Awards. "The most prestigious award of
the night going to Mejlak's book validates our long-held belief
in the exceptionality of his writing," Merlin's Director of
Publishing Chris Gruppetta said.
Rights to a number of short stories by Pierre J. Mejlak are sold
to American publishers Words Without Borders (WWB), widely recognised
as specialists in translating, publishing and promoting the finest
contemporary international literature. "Mejlak is our first
Maltese author and a very fine writer indeed. We're thrilled to
be publishing his work," a WWB spokesman said on signing the
rights contract with the Maltese writer.

December 2010
Mejlak joins a panel of five international judges for
this year's edition of the Sea of Words European Short Story Award.
This year's contest was won by Italian writer Alfredo Zucchi, followed
by Ayelet Gundar (Israel) and Ana Pesoa (Portugal). Mejlak, winner
of the 2009 edition, presented the award to Zucchi during an event
at the Picasso Museum of Barcelona. The contest is co-organised
by IEMed and the Anna Lindh Foundation.

October 2010
The English version of Mejlak's 'I want to call out to Samirah',
winner of the 2009 Sea of Words Award, appears in "Intangible
Cultural Heritage and Memory", published in Spain by IE Med
and EuroMed. The book, edited by Maria-Angels Roque, focuses on
research and analysis of Mediterranean societies.
University of Malta undergraduate student Lara-Marie
Cilia presents her Honours Degree dissertation on narrative aspects
in Mejlak's short stories, focusing on his first anthology for adults.
Mejlak's Rih Isfel (southern wind) and Qed Nistenniek
Niezla max-Xita (I'm waiting for you to fall with the rain) are
exhibited at the Frankfurt Book Fair. To mark the occasion two new
booklets with a selection of Mejlak's stories in translation are
launched in Frankfurt.
Merlin publishes a new edition of Rih Isfel, winner
of the 2007 National Book Award. The novel has been turned into
a 13-episode TV series and is currently the most followed TV show
on Malta's Net TV.

September 2010
Mejlak joins top writers from seven countries, including Welsh novelist
Niall Griffiths and Lebanese poet and noveliest Hyam Yared at this
year's Mediterranean Literature Festival in Valletta. Reading on
the festival's closing night, Mejlak is joined on stage by Valter
Hugo Mãe, Miquel Desclot, Youssef Rakha and Nadia Mifsud
reading his work in Portuguese, Catalan, Arabic and French translation
respectively.
Mejlak's latest book, Qed Nistenniek Niezla max-Xita (I'm waiting
for you to fall with the rain), is fêted by L-Akkademja tal-Malti
with an evening of readings and music in the author's childhood
town of Qala, where some of his short stories are set.
Pierre J. Mejlak joins Il Piccolo Teatro di Milano at this year's
Nuit Blanche in Valletta, introducing the fantastic story of Pinocchio
at the Casino Maltese, with Flavio Albanese and Roberto Vacca. The
show, performed three times during the all-night arts festival,
attracts hundreds of people.

August 2010
Gerita, Pierre J. Mejlak's new short story for children, is published
in 1.mt - a textbook edited by Clare Azzopardi, illustrated by Lisa
Falzon and published by Merlin Books.

July 2010
Two polaroids (postcard fiction) by Pierre J. Mejlak, Belt Gdida
(a new city) and Tisbury Court, are published in an anthology edited
by Lisa Gwen and commissioned by the Malta Council for Culture and
the Arts to mark the closing of this year's Malta Arts Festival.
Mejlak's two micro stories were inspired by Valletta's notorious
Strada Stretta.

June 2010
Rih Isfel, Mejlak's award-winning novel, is now being turned into
a television series, starting October 2010. The book tells the story
of a young boy who goes missing and the subsequent mobilisation
of all echelons of village society to search for him and bring him
back home safely. "The 13-episode series goes further than
the book and regales viewers with an adrenaline rush of drama, teenage
love, police investigations, intelligent dialogue and unforgettable
characters," director Charles Stroud said. Scripted by Pierre
J. Mejlak and produced by 26th Frame, Rih Isfel will be showing
on Malta's Net TV. Click here
for trailer.

May 2010
Mejlak takes part in literary workshops in Lebanon and reads his
award-winning short story, I want to call out to Samirah, in Beirut,
as part of an event organised by Anna Lindh Foundation and IE Med.

April 2010
Pierre J. Mejlak wins the readers' choice award at this year's Leconte's
"Premio Storie 2009 per la scrittura momentista", organised
by Italian publishing house Leconte Editore. Mejlak was awarded
for his piece Ten Minutes Malta, translated into English by Antoine
Cassar and into Italian by Carlo Memmo. The piece appeared in the
international literary journal Storie in 2008. Adrian Grima won
the award for the best foreign contribution.

March 2010
Pierre J. Mejlak and French novelist Élise Blot - winners
of the first two editions of the Sea of Words European Short Story
Award - present a selection of their most recent short stories at
the Medina Intercultural Festival in Barcelona. Mejlak and Blot
also read their Sea of Words winning story. The two public readings
were part of the Anna Lindh Forum, a major civil society gathering
for the promotion of intercultural action across the Mediterranean
region.

December 2009
Mejlak is guest speaker at the launch of Inservi, a 900-page collection
of writings in honour of former President of Malta and former Prime
Minister Eddie Fenech Adami. Following the televised launch, during
which excerpts from Mejlak's latest book are read, Qed Nistenniek
Niezla max-Xita becomes Merlin's top adult Christmas seller.

November 2009
Transcript,
the European Internet Review of Books and Writing, launches its
new edition, Autumn Shorts, featuring short stories from ten contemporary
European writers. This issue includes Mejlak's The Madonna round
Evelina's in French and in English translated by Vincenzo Cardile
and Antoine Cassar respectively.

October 2009
Pierre J. Mejlak wins Europe’s Sea of Words Award for his
short story Nixtieq Nghajjat lil Samirah (I want to call out to
Samirah). Around 200 writers from 40 European and Mediterranean
countries took part in this year’s contest organized by IEMed
and the Anna Lindh Foundation. The selection was then narrowed down
to thirty and all finalists were invited for a week of activities
in Barcelona and Toledo, where the winner was announced. Mejlak
won the competition with a unanimous jury vote, made up of top European
novelists. Mejlak's winning story has been translated into English
and French and will now also be published by the organizers in Spanish
and Catalan.
Mejlak opens "Is-Siegha tal-Kittieb" - a series of interviews
with Malta's top writers at St James' Creativity Centre in Valletta.

September 2009
Pierre J. Mejlak reads some of his short stories in English translation
at the XIV edition of the Biennial of Young Artists from Europe
and the Mediterranean in Macedonia. To mark the occasion a booklet
with a selection of Mejlak's stories in translation is distributed
to all those present.

August 2009
Mejlak's short story, Nixtieq nghajjat lil Samirah (I want to call
out to Samirah), makes it to the final round of this year's Sea
of Words international short story contest. The competition, organised
by the Anna Lindh Foundation and the European Institute of the Mediterranean,
is aimed at young writers from the 43 countries of the Euro-Mediterranean
space. All finalists will be awarded with the publication of their
short stories. The awards ceremony will take place in Barcelona
on September 24th. During the awards presentation week, the finalists
are invited to participate in a forum of exchange on trust, reconciliation
and dialogue in the Mediterranean.

June 2009
Mort Naraha, Pa (I went to see her, pa) - Mejlak's new short story
- is published in 45, an anthology of stories for adults marking
Merlin Library's 45th anniversary.
Merlin publishes Kalejdoskopju 4, the final volume in the series.
The volume includes two short stories written by Mejlak for young
students - Kobba Suf (a ball of wool) and Ir-Ragel li Qatt ma Kien
Kuntent (the man who always wanted more).

May 2009
Fil-Hanut ta' Bamba (In Bamba's Shop), a short story Mejlak wrote
while on the way from Bamako to Dakar in January, appears in Kieku
l-Ikel Jitkellem (if food could speak), an anthology of short stories
for adults edited by Adrian Grima and published by Inizjamed.
Three new short stories for young children - Ingravajjet (neckties),
L-Istorja ta' Mokabi (Mokabi's Story) and Il-Gurdien li ma Hasibhiex
(the unclever mouse) - are published in Kalejdoskopju 3, an anthology
of short stories for children edited by Clare Azzopardi and published
by Merlin Library.

April 2009
Qed Nistenniek Niezla max-Xita, Mejlak's bestselling collection
of short stories, is selected as one of the highlighted international
titles of the London Book Fair by the British Council and IYPE,
and is the only Maltese non-children's book exhibited at the Fair.
This is the second time Mejlak's work is being exhibited at the
London Book Fair, following the presence last year of Rih Isfel.

March 2009
Mejlak is invited to participate in the XIV edition of the Biennial
of Young Artists from Europe and the Mediterranean, taking place
this September in Macedonia. In Skopje, Mejlak will be reading a
number of his most recent short stories in translation.

February 2009
Two years after his bestseller Rih Isfel, author Pierre J. Mejlak
launches Qed Nistenniek Niezla max-Xita, his newest collection of
short stories for adults. The book, published by Merlin Library,
was launched at a packed Chiaroscuro Cellar in Strait Street, Valletta,
in a casual candle-lit winebar atmosphere. Ten friends of the author
each chose a different story and talked briefly about what emotions
and memories it evoked. These friends ranged from DJs to poets to
authors, and included Marika Grech, Pierre Portelli, Rupert Cefai,
Wayne Flask, Roderick Mallia, Clare Azzopardi, Guze Stagno, Noel
Tanti, John J. Schranz and Trevor Zahra. The evening was also given
a visual twist, with four of Malta's top visual artists (Pierre
Portelli, Austin Camilleri, Vince Briffa and Charles 'City' Gatt)
live-doodling their interpretation of the stories onto an overhead
projector. A soundtrack to the evening was provided by jazz players
Antonio Olivari and Carlo Muscat. The combination of words, imagery
and sound blended in perfectly with the mood of Mejlak's latest
work and gave guests a multi-sensory introduction to the book. Click
here
for launch photos.

January 2009
Merlin publishes L-Istorja ta' Gesu'. The book, adapted into Maltese
by Pierre J. Mejlak and strinkingly illustrated by Italian artist
Tommaso d'Incalci, covers the main events, teaching and miracles
of Jesus' life.

December 2008
Prime Minister Lawrence Gonzi hands Mejlak his second Malta Book
Award for Rih Isfel. The novel claimed first prize in the category
for Young Adult Fiction, followed by Mario Azzopardi's Alicia Titkellem
mill-Imwiet. "Critics and readers had already seen in Rih Isfel
the coming-of-age of young adult fiction in Maltese. The National
Book Award has now confirmed this verdict," Merlin's Chris
Gruppetta said after the presentation ceremony at Auberge de Castille
in Valletta.

October 2008
Pierre J. Mejlak takes part in Jigu mas-Sebh, an evening of contemporary
Maltese literature in Luxembourg, with Mark Vella reading from the
forthcoming book Qed Nistenniek Niezla max-Xita.

September 2008
A new issue of Storie, Leconte's
literary journal, is out, featuring Ten Minutes Malta - 17 Maltese
writers writing about the same ten minutes of their life simultaneously.
The momentist-writing session took place on November 29th, 2007
from 1750 to 1800 and the result is a sort of rhapsody that recounts
the Malta of today. Mejlak is one of the writers taking part. Storie,
in English and Italian, is on sale from all leading Italian bookstores.

August 2008
Merlin Library announces that Mejlak's new book will be published
on February 12th, 2009. "Qed Nistenniek Niezla max-Xita (i'm
waiting for you to fall with the rain) is a showcase of all that
Maltese fiction at its best can be," Merlin Library's Director
of Publishing Chris Gruppetta said.

July 2008
Kalejdoskopju 5 and 6 are out. The two new anthologies of short
stories, edited by Clare Azzopardi and published by Merlin Library,
include three short stories by Pierre J. Mejlak. The books are illustrated
by Nicole Diacono and Mark Scicluna and are targeted at primary
school students.

April 2008
Rih Isfel is exhibited at the London
Book Fair and selected as one of the highlighted international
children's titles of the Fair by the British Council and IYPE. Earlier
in the month, Mejlak takes part in Dijaspora, an evening
of Maltese literature in Luxembourg.

February 2008
Transcript,
the European Internet Review of Books and Writing, launches its
new edition featuring children's literature from the less widely
diffused languages and cultures of Europe, which still struggles
to attain an international audience. This issue includes an extract
of Mejlak's Rih Isfel in French and in English translated by Elodie
Loppé and Antoine Cassar respectively. It also features stories
by Trevor Zahra and Clare Azzopardi. Transcript is a Literature
Across Frontiers publication.

October 2007
Pierre J. Mejlak wins the Malta Journalism Award for the best use
of the Maltese language in Journalism. The awards, organised for
the 17th time by the Institute of Maltese Journalists, included
11 categories. This year's jury was composed of Anton Cassar, Ranier
Fsadni and Michael Shiavone. Professor Manwel Mifsud, President
of the National Language Council, presented Mejlak with the award.

September 2007
Rih Isfel finds its way to the shelves of Grant and Cutler - London's
largest foreign language bookshop.
Merlin Library launches Senduq Buffuri Ahmar, the new anthology
of stories for children, which includes two new short stories by
Pierre J. Mejlak - Charlie Jaghmilha (Charlie does it) and Fit-Triq
lejn Marsaxlokk (on the road to Marsaxlokk).

August 2007
Senduq Kuluri Ahmar is now out. The book, part of the 'storybox'
series that has brought Maltese primary school reading into the
21st century, includes two new short stories penned by Pierre J.
Mejlak - L-Istorja tal-Qtates (the history of cats) and Bil-Guh
Ma Torqodx (when hunger strikes at night).

July 2007
Fans greet very enthusiastically the launch of Mejlak's new novel
Rih Isfel. A crossover book appealing to the young adult and adult
market, Rih Isfel has been snapped up in the first few weeks of
publication. Mejlak's gamble of writing a deceptively simple story
on the disappearance of a young boy in a typical Maltese village,
paid off in the form of rave reviews both by critics and by readers.
In Rih Isfel, published by Merlin, Mejlak takes the reader on a
tour-de-force of wit, mystery, intrigue amid unforgettable characters
in whom everyone can recognise a neighbour, a friend or a relative.
Rih Isfel was also the first Maltese novel to be preceded by an
online 'preview' on YouTube. The summery fresh cover by artist Pierre
Portelli has earned the book plaudits. The book was launched at
a casual booksigning-cum-get-together evening aptly called 'Niltaqghu'
(let's meet) held at Merlin Library. To a background of Mejlak's
favourite rock tunes, friends and fans got together to get their
copy signed, meet and chat with the author, and spend a relaxed
evening with wine and pastizzi.

November 2006
Pierre J. Mejlak wins the National Book Award for Enciklopedija
ghat-Tfal, becoming the youngest writer to ever win Malta's most
prestigious literary award. Organised by Malta's National Book Council,
this year the awards attracted 166 entries, which vied for the top
prizes in six different categories.

August 2006
Merlin Library launches Senduq Buffuri Vjola, which includes three
short stories written by Pierre J. Mejlak. The stories - Meta Ruggier
Baghtilna Kartolina (when Ruggier sent us a postcard); Fil-Gnien
ta' Maggie (In Maggie's Garden) and Dar Mimlija Muzika (a house
full of music) are illustrated by Nicole Diacono.

March 2006
Merlin Library publishes Senduq Buffuri Orangjo, which includes
Tracey and Xita Shuna (warm rain), two short stories penned by Pierre
J. Mejlak. They are both illustrated by Robert Caruana.

February 2006
Merlin Library publishes Senduq Kuluri Orangjo, which includes Pierre
J. Mejlak's short story F'Nofsillejl (at midnight), illustrated
by Lisa Falzon. It's his first story to appear in the series edited
by Clare Azzopardi. Mejlak is currently writing stories for the
other books in this series.

November 2005
Pierre J. Mejlak wins the e-journalism category of the Malta Journalism
Awards with his interviews with the President of the European Commission
Romano Prodi; an interview with Jens-Peter Bonde, MEP and chairman
of the euro-critic Group for a Europe of Democracies and Diversities;
and other reports he sent from Brussels in 2004.

July 2005
Enciklopedija Ghat-Tfal takes Malta's book market by storm. The
book is an exhaustive, one-volume children's encyclopedia, adapted
into Maltese by Pierre J. Mejlak and published by Merlin Library.

November 2004
Pierre J. Mejlak wins the Translation Category of the Malta Literary
Prize with Stejjer mill-Bibbja, published by Merlin Library.
|